Tuesday, June 01, 2010
Duwang Tigsik
I
Tigsik ko ining mga akusado
pag may vista, baga na mga kutuhon
na kalaw garo mga rungaw-rungaw
II
Tigsik ko ining abogada
an edad garo nang kwarenta
'laba na an dungo kahahambog
mga rungaw pigpaparasururog.
Susog sa Obra ni Gaile Prado, abogado
Oktubre 2004
Firing Squad, Bagacay Chapel, June 1978
Dos anyos ka digdi na kara-karga kan ina mo—nakatukaw kamo sa puro kan halabang bangko. Dawa ngani minumuruta ka pa, sa liog mo yaon an gabat kan mga luha kan nabalo mong ina. Nagpaparahibi siyang nakahiling ki Manoy mo, matua nindong tugang. Hilinga an ba’ba’ ni Nene mo—an ngudoy na garo nang masasa’bitan nin kaldero sa laba, nagpapastidyo sa ina, nagngunguyngoy sa dai niya aram na pagkawara. Malinaw an sentenciang ginibo kan binayadan na ritratista. Sa sarong pitik kan lente niya, nakuanan nin ladawan an pinakamamondong istorya. Nakahilira kamong mga nailo sa halabang bangko, anom gabos—naghahalat nin sentensya kan panahon na ngapit pa.
Pig Latin
Pigpaparagiribo mo an mga bagay na ninonoynoy mo
na garo sinda mayo lamang nin kamanuelvillaran.
Pigpaparadelosreyes mo an mga tawong piniperlas
mo na garong dai mo sinda pagsasayasayan.
Pigbabayani mo an mga maerap sa banwaan
na roxas mo saimo hali an mga kabibinayan.
na garo sinda mayo lamang nin kamanuelvillaran.
Pigpaparadelosreyes mo an mga tawong piniperlas
mo na garong dai mo sinda pagsasayasayan.
Pigbabayani mo an mga maerap sa banwaan
na roxas mo saimo hali an mga kabibinayan.
Pacquiao vs. Clottey
Minapoon pa sana an boxing sa TV paturuyatoy na an mga taga-barangay ta makikidalan sa tuytuyan na linagan nin telon sa natad kan kapitan. Mayo nin malaog ngonyan sa tinapayan—mayong linuto na tinapay kansubanggi. Pagkahapon na pinapabaralik an tumatawo sa bakery. Yaon palan si ilusyon ni Jonalyn hali pang detachment sa Maysalay. Sabi kan daraga duman daa padayonon an bisita sa panaderya. Daing sabi sabi an duwa nagsarado sa panaderya. Pagkalaog pa sana ninda sa tindahan pigpaparahadukan na kan Cafgu an daraga. Dai nakakapalag an babaye sa purusog na pamugol kan bisita. An irarom kan estante nagpaparayugyog, an mga hurmahan nagkakahurulog.
Speaking in Tongues
Basi wala man gid sing kaayuhan
dito sa balat ng lupa. Tibaad an
tanan nga mga bagay sa kalibutan
waay man sing kamanungdanan.
Baad dai mo man kinahanglan matultulan
an mga pulong sang kamatuoran, if at all.
Is it not that you must live the very words
na inspired ni Bro & not just read about him?
Kay you’d just tend to ask more questions
re this Prince of Peace —the way, truth, life—
than just easily tag a photo of him.
Basi simpli sana man an boot silingon
sang mga sugilanon sa ginatawag
nga salvation history: An aton kaluwasan
Daw nabal-an na man kahit noon pa
ng sabi nila’y isang bula-an na poeta:
“Have Come, Am Here,” sabi niya.
Okun basi sakto gid man si San Agustin—
“My soul is restless” kuno “until it rests
in thee...” or something to that effect.
Bakong sabi ta simpli man lang?
An hapot eu ni, in ur lyf, wer &
wen & how ds He take efkt?
Garo palan bulong, may taking effect;
garo ordinance, may effect ti vi ty.
Bakong an sabi daa sana man simpli? Uni.
1 message received: “Wer na u? here na He.”
Magayonon Gayod Pag Gadan Na
Magayonon gayod pag gadan na ako.
Dai ko na mahahangos an mabataon
na tambotso kan mga awtong maaragi
sa kamposanto. Dai ko na mababasa
an tarpaulin kan pulitiko na ipinantrapal
sa kabaong ko ta nagparauran nin makusog
paglubong sako. Dai ko na madadangog
an hibi kan mga aki na nagdadaragian,
nagpapastidyo sa magurang kan mga nakilubong.
Dai na ko mabisa sa mga tiyuon na puru’nguton.
Dai ko na kaipuhan ti’nuhon pa an mga pinsan
kong hambogon. Matangis man siguro an agom ko
pero dai ko na madadangog an saiyang dayuyu.
Awit ni Awel
Papatioson siguro Niya kami dahil amay na nailo.
Saraditon pa an mga tugang ko, balo na an ina ko.
Paparaoton gayod an buhay mi, uya kami solo-solo
Gadan na an ama na kuta na mapadangat man samo.
Papasakitan kaming entiro; pirming madulok sa lolo.
Dai bastante an hanap kan inang pirming nadidismayo.
Papahibion an ina kong solo-solo sa saiyang agi-agi
Siisay an mapaalo saiya na nagtatangis barabanggi?
Papasukuon man nanggad gayod an saiyang ispiritu.
Ako man gustong mag-iskusar mabuhay, pero pa’no?
Papatagason an boot ko pero sa Diyos gayod ako masarig
Ako man sana daing magiginibo kun mayo nin kabulig.
Papakusugon an maluya kong boot; kami ni Mama matabang.
Magian ta magian an mga bagay na dipisil ming masarangan.
Papatingkalagon niya ‘ko aga-aga, mahagad tabang sa Kaglalang
Sabihon sako an ama dai man nawara, kundi kinua lang.
Papangyarihon an mahuyong boot, pirming nagsasarig, nagtitiwala
Sa kusog asin kapas kan Kaglalang, kan Bathala Na Iyo An Bahala.
Manuel Cepe Manaog
[23 November 1943–01 June 1978]
Awit ni Awel
Saraditon pa an mga tugang ko, balo na an ina ko.
Paparaoton gayod an buhay mi, uya kami solo-solo
Gadan na an ama na kuta na mapadangat man samo.
Papasakitan kaming entiro; pirming madulok sa lolo.
Dai bastante an hanap kan inang pirming nadidismayo.
Papahibion an ina kong solo-solo sa saiyang agi-agi
Siisay an mapaalo saiya na nagtatangis barabanggi?
Papasukuon man nanggad gayod an saiyang ispiritu.
Ako man gustong mag-iskusar mabuhay, pero pa’no?
Papatagason an boot ko pero sa Diyos gayod ako masarig
Ako man sana daing magiginibo kun mayo nin kabulig.
Papakusugon an maluya kong boot; kami ni Mama matabang.
Magian ta magian an mga bagay na dipisil ming masarangan.
Papatingkalagon niya ‘ko aga-aga, mahagad tabang sa Kaglalang
Sabihon sako an ama dai man nawara, kundi kinua lang.
Papangyarihon an mahuyong boot, pirming nagsasarig, nagtitiwala
Sa kusog asin kapas kan Kaglalang, kan Bathala na Iyo An Bahala.
Manuel Cepe Manaog
[23 November 1943–01 June 1978]
Wednesday, May 12, 2010
Do Not Judge the Book. Buy Each Cover
Ining mahibog na paperback
obra kan babaying nakablusang puti—
“our ground time here will be brief”
obra kan babaying nakablusang puti—
“our ground time here will be brief”
an titulo niya, kaya gayod an author
mismo an yaon sa enot na pahina.
Ini man saro enot daang collection
kan hoben na author kaya siguro
mahipis man sana. Tubig an yaon
sa prantera—kun basahon mo garo
an mga obra maestra, barasa-basa
an papel kan gabos na tawo saiya,
lamos-lamos kaanggutan an kada rima.
May sarong tinatakan na “discarded”—
tapos sabi sa likod, magayon daa
an naenot niyang libro, poetry selection
kan 1972. Dai mo tulos maburubuklat
an cover, first name kan author peter.
mismo an yaon sa enot na pahina.
Ini man saro enot daang collection
kan hoben na author kaya siguro
mahipis man sana. Tubig an yaon
sa prantera—kun basahon mo garo
an mga obra maestra, barasa-basa
an papel kan gabos na tawo saiya,
lamos-lamos kaanggutan an kada rima.
May sarong tinatakan na “discarded”—
tapos sabi sa likod, magayon daa
an naenot niyang libro, poetry selection
kan 1972. Dai mo tulos maburubuklat
an cover, first name kan author peter.
Igwang saro na gibo daa nin poet lauriat—
baad may mga appetizer an tula niya,
o igwang epigraphs kada chapter ninda—
dangan haralabaon an iba, o an pira
pinangararan niya sa amiga; mas gwapa
kun raging an mga tsismis sa iba—
dai ka mangalas, garo mahihinggustuhan ka.
Magayon ining saro ta garo kadakul
pangyayari sa saro sanang tema—
an ama kan kag-obra. Tibaad nagkahilang
si ama niya, tapos narahay. Tapos nagkahilang
giraray, tapos narahay. Tapos nagadan.
Sa huring pahina, nagpaparataram an ama
sa irarom kan daga—kaya gayod an cover
niya, garo dai matapostapos na lapida.
Sa blurb man kan saro, kan ginigibo daa
kan author an mga obra, tinabangan siya
kan sarong anghel. Haloy man siguro sindang
nagdurog kan saiyang musa; kan dai na
nagkauyon sa sarong metapora, tinuwadan siya
kan nasabi nang kapareha; kaya mayo nin ibang
yaon sa cover niya, kundi balukag na sana.
o igwang epigraphs kada chapter ninda—
dangan haralabaon an iba, o an pira
pinangararan niya sa amiga; mas gwapa
kun raging an mga tsismis sa iba—
dai ka mangalas, garo mahihinggustuhan ka.
Magayon ining saro ta garo kadakul
pangyayari sa saro sanang tema—
an ama kan kag-obra. Tibaad nagkahilang
si ama niya, tapos narahay. Tapos nagkahilang
giraray, tapos narahay. Tapos nagadan.
Sa huring pahina, nagpaparataram an ama
sa irarom kan daga—kaya gayod an cover
niya, garo dai matapostapos na lapida.
Sa blurb man kan saro, kan ginigibo daa
kan author an mga obra, tinabangan siya
kan sarong anghel. Haloy man siguro sindang
nagdurog kan saiyang musa; kan dai na
nagkauyon sa sarong metapora, tinuwadan siya
kan nasabi nang kapareha; kaya mayo nin ibang
yaon sa cover niya, kundi balukag na sana.
Monday, April 26, 2010
Speaking in Tongues
Basi wala man gid sing kaayuhan
dito sa balat ng lupa. Tibaad an
tanan nga mga bagay sa kalibutan
waay man sing kamanungdanan.
Baad dai ta man kinahanglan matultulan
an mga pulong sang kamatuoran, if at all.
Is it not that we must live the very words
na inspired ni Bro & not just read about him?
Kay we’d just tend to ask more questions
re this Prince of Peace —the way, truth, life—
than just easily tag a photo of him.
Basi simpli sana man an boot silingon
sang mga sugilanon sa ginatawag
nga salvation history: An aton kaluwasan
Daw nabal-an na man kahit noon pa
ng sabi nila’y isang bula-an na poeta:
“Have Come, Am Here,” sabi niya.
Okun basi sakto gid man si San Agustin—
“My soul is restless” kuno “until it rests
in thee...” or something to that effect.
Bakong sabi ta simpli man lang?
An hapot eu ni, in ur lyf, wer &
wen & how ds he take efkt?
Garo palan bulong, may taking effect;
garo ordinance, may effect ti vi ty.
Bakong an sabi daa sana man simpli? Uni.
1 message received: “Wer na u? here na he.”
Friday, April 23, 2010
Pig Latin
Pigpaparagiribo mo an mga bagay na ninonoynoy mo
na garo sinda mayo lamang nin kamanuelvillaran.
Pigpaparadelosreyes mo an mga tawong piniperlas
mo na garong dai mo sinda pagsasayasayan.
Pigbabayani mo an mga maerap sa banwaan
na roxas mo saimo hali an mga kabibinayan.
na garo sinda mayo lamang nin kamanuelvillaran.
Pigpaparadelosreyes mo an mga tawong piniperlas
mo na garong dai mo sinda pagsasayasayan.
Pigbabayani mo an mga maerap sa banwaan
na roxas mo saimo hali an mga kabibinayan.
Subscribe to:
Posts (Atom)
-
Reading Two Women Authors from Antique Mid-May 2006, the University of San Agustin ’s Coordinating Centerfor Research and Publicatio...
-
Browsing items at a used books store in the Naga City People’s Mall, I found Mrs. Estela Anciano’s yellowed copy of the third book of Diwang...
Songs of Ourselves
If music is wine for the soul, I suppose I have had my satisfying share of this liquor of life, one that has sustained me all these years. A...