Sunday, November 28, 2021

‘Don’t English Me, I’m Panic’

Iníng mga nagpaparapansúpog o nan-iinsúlto sa mga tarataong mag-irEnglish—na ngonyan inaapod sa social mediang “English shaming”, “smart-shaming”, o kabáli na sa mas dakúlang terminong ‘anti-intellectualism’—daí man daw sinda an enot na pinasurúpog kan mga aki pas'na?

Tibaad kadto, sinda nag-iskusar man na mag-inEnglish sa klase ninda sa elementarya o dawà gayod sa sekondarya. Alagad kawásà si maestro o si maestra—in vez na si potential na makanuod nin tamà—mas nahíling, pigparatuyaw dangan pigparadudúan si mga salà ninda. Kayà nagin self-fulfilling prophecy logod ini sa mga buhay ninda. Dai na sinda naka-“move on” sa trauma.

Kayà pag-agi kan panahon, poon kadto pag-abot sa high school, college asta ngonyan na gurúrang na sa trabaho ninda—sa pabrika magin sa opisina—  “sourgraping” na s’na an gibo ninda.

Kawásà dai matukdol kan layas na ayam si nagkakaralay alagad haralangkawon na úbas, sinabi na saná kaining maaalsóm sinda. Kawásà súboót dai niya na maipadágos o mapaáyo an kakayahán sa English—dawa ngáni pwede niya man pag-adalán saná ini—sinasabi niya na sana sa katrabahong Inglesero o Inglesera, “Uy, spokening dollar’!” 

“Ano na 'yan—haypalúting ka baga!”

Nakanood ka sanang mag-English, very another ka na.

Abaana.

Mayo man naginibo idtong balisngág na English policy sa klase kaidtong mga 1980s—ásta ngonyan igwá pa—na mabáyad ka sa class treasurer kun mádakop daáng nagtatarám nin Bikol sa laog kan classroom.

Kun mádangog na dai nag-Eenglish, matao nin fine; kun dai man madakop, marhay sana. Kayà si iba ta nganing dai magbáyad, nagparáhiringhingan na s’na. Dai pigparápadángog si totóong dílà ninda. Ginibong aswang si sadiring tataramon ninda. Tiniklop sa cartolina. Iniripit, Alagad nag-uruldot si iba. Itinágo sa paldá. Linuom. Nagmayòmò. Pagsangáw, maparàton na. Si English, iyo na ngonyan si kontrabida. 

Kan sinisingil na kan tesorerang si Malyn si Pablo ta mga dies pesos na daá an babayádan niya, simbág saiya kan taga-Bigáas na matibáyon magbasábas, “Recess baga ko ka’to nagtarám—hay’paluting ka! Dai mo daw ‘ko. Don't me!”


Thursday, November 25, 2021

Knowledge Production before the Age of Internet

In the 1990s, I attended high school and college classes where we would be periodically asked to “research” on some of the topics covered in the syllabi. This was before the age of Google and Wikipedia. 

Based on project-based learning, our subjects covered topics that would now and then require us to research from knowledge coming from the local community—interviews with the local people and yes, folk wisdom and social history.

In other words, not all the things we tackled in class come from the top-down knowledge flow led by the teacher. This was because these teachers—primarily those in the social sciences—did not rely on the textbook. In more senses, I have been a participant and witness to the rather lateral knowledge flow in the classroom. 

When classmates reported on legends culled from the local folks; or when we submitted interviews with overseas Filipino workers on economic diaspora; or when we asked our parents to become parts of answering questions related to family, we were being active components of the knowledge production. 

Once in our junior high school Practical Arts class which covered “Retail Merchandising”, I was asked to profile our local electric cooperative two rides away from our school campus. So I spent several afternoons rummaging through their archives and learning the dynamics of power distribution, and losses owing to jumpers and all other forms of pilferage, etc. 

I was fortunate to learn about the power supply in the process. It was participatory learning galore. 

For that project alone, I could say, I was not only assessed by my teacher but also appraised for efforts that rendered my output originality and authenticity inasmuch as it had come from the invaluable knowledge supplied by our local community.

Wednesday, November 10, 2021

Writing: Then and Now


In the 1990s, I would write letters to family and friends on paper and send them through the post office. But in the 2000s, when the internet and cellphones became the norm, I began texting and e-mailing them. 

Back then, I would crumple papers to rewrite my letters from the very beginning because of my erasures—I wanted them to be neatly written. I also once tried typing my letters and signed them with my name in the end but it was laborious. 

But using the keyboard or keypad now, I am amazed how I can articulate my expression with precision. I can delete wrong words if I need to or just want to. I can also compose my sentences more neatly than before because of the “Delete” function of any computer or mobile phone. 

Any gadget’s “Delete” function has gotten rid of the scratch papers I would have otherwise needed so I could rewrite my words and sentences and finish a clearer letter or article. 

When I thought of changing a word I just wrote, I crossed them out—but since I knew I didn’t have the luxury of paper, I would first carefully think of the right word to use before I wrote them. 

Meanwhile, the word processing machine—I mean, the computer—has given me more options. With it, I could now write more freely—or more aptly, faster—I can now type whatever comes to mind because I know that I can delete and edit these words anytime later if I need to.

When I began using computers in writing, I was also amazed how my spelling can be corrected by the machine. The Spell-check feature of the computer informed me of more words than I knew. I also became aware of which better words to use using the Shift F7 or to get alternative words I can use for what I wrote. I used to do previously by referring to a thesaurus. 

The formatting feature of these gadgets also adds to the clarity—and beauty—of my expression. As an image, for example, a carefully chosen font can add to the tone of my message.

With the personal computer, laptop or Smartphone nowadays—writing for me has leveled up dramatically. I became more efficient in writing letters and sending messages. Now I could write better than I did before.

I have also been blogging since the 2000s. In blogging a post, from then until now, I have posted my articles, but also have them rewritten later. 

Sometimes, when someone reacts to my post on social media, they virtually become my “reviewers” if not co-authors—pointing out a typographical error in one or correcting my words or facts in another. When this happens, I promptly correct such and other errors so that my writing would be clearer and better to them. I even revise the piece altogether based on any comments of the readers online. 

Furthermore, the “Edit” feature online does not only help me correct a written blog—it also allows me to add more ideas that enriches the original article. 

In sum, the more open writing space afforded by the social media and internet allows my ideas to be expressed freely—with the added incentive of being corrected and even enriched by those who read my articles. 

Finally now, in posting this article, the Grammarly app installed as extension on my browser suggested to me the tone of my own article, saying that it sounds not only formal and confident but also optimistic. 

It also asked me whether these said adjectives are just right; and I just clicked on the three checks to agree!

Dakulang Kalugihan

Or How Memories Are Lost Or Stolen Because They Aren't Made in the First Place Dakul an kalugihán kan mga estudyante nin huli kan pandem...