Showing posts with label winning works. Show all posts
Showing posts with label winning works. Show all posts

Thursday, October 03, 2013

Identity Thieves

Ben Affleck’s Argo, which won Best Picture this year at the Oscars, is worth talking about. 

While Oscar winner director Ang Lee’s Life of Pi is a cinematic achievement in itself taking on a surreal approach to a real adventure story, it is the role playing of the characters in Argo that deserves a second look. Argo won Best Picture probably because the Academy members saw how it looked for a better way to tell a story.

Directed by Ben Affleck, Argo recreates the Iranian hostage crisis in 1979 after radical Moslem students stormed the U.S. Embassy in Tehran, seized some 66 Americans and vowed to stay there until the deposed Shah of Iran was sent back from New York to face trial. Opposed to Western influences, the Iranian militants released 13 hostages, but held the remaining 53 Americans, now demanding the return of billions of dollars they believed the shah had hoarded abroad.

The hostage crisis lasted for almost 444 days, marring the administration of then United States President Jimmy Carter, who was unable to negotiate their release. From November 1979 to January 1981, the Carter administration suffered a setback when it failed in an attempt to rescue the hostages. Negotiations were reported to have finally succeeded where war tactics failed.  

Argo zooms in on the plight of one Tony Mendez, CIA technical operations officer, who negotiated to save the six American statesmen who escaped from the embassy and sought shelter in the Canadian ambassador’s residence at the height of the crisis.

When Ben Affleck’s Tony Mendez tells John Goodman’s John Chambers, a Hollywood make-up artist who has previously crafted disguises for the CIA: “I need you to help me make a fake movie,” it is made clear how art, particularly filmmaking, is used to serve a higher end—and that is to save the lives of the diplomats caught in the social unrest.

And when John Chambers says, “So you’re going to come to Hollywood, act like a big shot, and not actually do anything,” the movie’s premise was now hinged on how falsehood can rather redirect everyone to seek the truth. 

Interesting in the film is the way the six American statesmen read into their roles given by Tony Mendez. There is much drama in how they assumed to be somebody else, i.e. as members of the filmmakers’ team producing a fake sci-fi, Star Wars-inspired Argo. 

Argo is a fake movie—a foil which Tony Mendez needed to convince Iranian authorities that the consulate staff who escaped are part of the production for a sci-fi movie. An action thriller itself, Argo was concerned more on the action of rescuing the hiding statesmen and escort them back to the States.

In the movie’s climax, the Iranian airport police, despite their vigilance and stone-faced authority, still fell prey to the foil that Mendez invented—Argo’s  Star Wars charisma did not fail to lure authorities away from identifying the diplomats, thus serving Mendes’ best intentions, as originally planned.

Although the Iranians were duped by the pop culture prevalent everywhere in the world, it is admirable how the world of movies served a purpose which should serve man—who himself created the movies.

Of course, Argo the movie within the movie is able to save the diplomats, even as Argo the bigger movie has established thrills in the cat-mouse chase which heightened the tension in the film.

Though the film is said to have made alterations from the real turn of events— especially for minimizing the role that the Canadian embassy played in the rescue, among others—Argo succeeds in bringing the audience to a heightened sense of thrill, which deserves a round of applause.

Obra et labora

Aga sa opisina nakatukaw ka sa imo nga lamesa, garo binubutingting an mga files sa saimong vertical folders. Garo igwa kang pigpaparahanap. Makiling ka sa wala, bubuksan an sulong-sulong kan lamesa. Maka’lot kan buhok ta garong naggagatol. Sa orasan mo, alas nwebe y media pa sana. Magagayon palan an pagkahilera mo kan mga folder. Matindog ka, magayon gayod magtahar kan mga lapis na ini. Haralaba pa pero pudpod na an mga puro. Taharan mo an duwa.

Sige, maglista ka kan mga tatapuson mo ngonyan. Ano na ngani to? Ano na ngani si huri mong project? Garo si folder sa puro an eenoton mo, bakong iyo? Garo baga dai pa natapos si sa sarong project. Dai pa palan tapos an ginigibo mo sa file na ito. Taposon mo muna to. Mag-apod ka muna. Apodan mo si kaopisina sa balyong department. Ano na ngani si tuyo mo saiya?

Sa poon, pormal man daa an pataratara nindo sa kada saro. Ito man daang obra sa opisina man nanggad. Ara atyan, mauunambitan mo saiya na nagtaas na naman an gasolina kaya garo naisipan mong mag-commute na sana pasiring sa opisina. Ay iyo? Maistorya na man si nasa balyo na pig-iingatan niyang dai magparakakan nin mahahamis kawasa at risk siya na magka-diabetes, sabi kan doktor niya. Hambal mo na logod saiya na updan ka niyang magparegister sa Mayor’s Fun Run sa Domingo ta nganing makaexercise man kamo, bako sanang anas trabaho. Sige na logod, atyan na lang. Tibaad magkadungan kamo sa lunch sa canteen, sabi. 

Haen ka na ngani kansubago? A, gigibuhon mo na palan itong surat para sa LGU, pero garo break time na. Magkape ka muna. Mantang nagkakape, habo mong pagparairisipon si mga ginigibo mo. Mapapanlingaw ka. Pagkatapos mabuwelta ka na sa lamesa mo, yaon an gibong dai mo matapostapos. Sige, poon ka na.

Nawalat mong bukas an door, ta garo mainit sa laog kansubago. May malaog na kabisto. Siya ni idtong saro man na parapalimanliman. Mabâbâ. Siya ni idtong kadakul aram na paiplî—tsismis sa opisina, mga manlaen-laen na kamanungdanan sa pamilya, mga kung anong uso sa Shangri-la o Divisoria; mga katuyawan sa mga nag-aasensong pag-iriba, sagkod kung ano-anong klase nin paghagad sang simpatiya.

Ika man pigpaparadangog mo nanggad siya, pareho kamong mga parapalimanliman. Sibot-sibot man daa kamo sa saindong ginigibo; dai man talaga kamo nagtatrabaho. Mga kabangang oras an masasayang sa urulay nindo. Mahali na an amigo mo kawasa nag-ring na an telepono. Sisimbagon mo. Nakangirit ka ta sibot ka na naman kuno.

Makukulbaan ka ta an nag-apod kinnukulibat ano na an nangyari sa project sa enot na folder kansubago. Masimbag ka saiyang kadakulon ka pa kayang pigtatapos. Sákô gid, silíng mo. Sige logod, sabi niya. Maghilingan na sana daa kamo sa amo ning oras sa amo ning lugar, para i-discuss idtong project. Iyo. Sa scratch paper mo sa desk, bibilugan mo idtong project na pinagiromdom saimo. Ini an eenoton mo.

Lunch na palan. Sige, pangudto ka na muna lugod. Sa cafeteria makakan ka. Igwang sarong kaopisinang maagi sa saimong lamesa. Namarapara? Kinukumusta ka sa saimong obra. Kadakuldakul kong gibo, masimbag ka.



Susog sa “Natural and Unnatural Time” na yaon sa Time and the Art of Living ni Robert Grudin. Nalagda sa New York: Harper and Row, 1982, p. 163.

My Leoncio Deriada Review Appears on Aklan-based The Explorer!



Tuesday, March 05, 2013

The Writer of Our Discontent

Mayong maogmang persona sa mga obra ni Frank Peñones, Jr. Kun igwa man ngaya, mabibilang ta sana sa muro an magayagayang mga tema sa saiyang mga rawitdawit. Bako man nin huli ta gabos sainda nagmumundo kundi nin huli ta an kadaklan sainda igwang dakulang disgusto sa mga bagay sa palibot ninda.


In 2010, Bikol poet Frank Peñones, Jr. (FPJ)
considered that the plethora of Bikol literature,
flowing from the current output of individual writers altogether
contribute to the flowering of the Bikol literature.
Gabos sainda igwang mga isyu—igwang mga reklamo. Partikularmente, kadaklan sainda, dai kuntento, o masasabi tang mayo nin kaogmahan sa mundo. Sa manlaen laen na rason. Kun ano-anong kadahilanan—alagad ta sa kadaklan na beses, nin huli ta sinda nadada’tugan, natutu’makan, o nasasaniban.

Normal man sana ini—kun susumahon ta o kun hihilingon ta an palibot kun sain nabuhay si Frank Peñones, Jr. Nabuhay si Frank Peñones, Jr. (FPJ) bako man gayong harayo sa palibot na pig-itokan kan kinaban kan saro pa man na FPJ—an artistang si Fernando Poe, Jr.

Puwede ta nganing sabihon na an duwang FPJ—duwa katao, sarong pangaran—nin huli man sana ta tibaad pareho an karera ninda sa buhay. Magtao nin boses sa saradit, sa inaapi, sa dinuduhagi, sa mayo nin lugar sa kinaban na ini.

Mala ngani ta sa enot na tataramon ni Paz Verdades Santos sa Cancion can Tawong Lipod, an panduwang poetry anthology ni Frank Peñones, Jr. na paluwas pa sana, nasilag kan Bikolista kun pa’no siya nagpumirit na ipadangog an saiyang tingog sa saiyang mga kahimanwa dangan man sa gabos na Pilipino.

Sa nasambit nang koleksyon, sinaro-saro ni Frank Peñones, Jr. an pagbubuyboy niya sa mga isyu kan saiyang banwa. Gamit an manlainlain na persona sa saiyang mga tula, tinawan duon ni Frank Peñones, Jr. an balor kan paghiling kan mga Bikolano sa saindang sadiring dila, na nangangahulugan nin pagrumpag kan mga institusyon arog kan gobyerno, simbahan asin ano man na status quo.

Sa kadaklan niyang mga obra, tinuya-tuya niya an mga yaon sa poder. Binunyag niya an mga anomaliya kan mga poderosong abusado arog kan academya, kamara asin pulisiya.

Sa mahahamot na rima sagkod mga paghorop-horop sa nagkapirang buhay kan saiyang mga persona, hinalayhay niya sa madla an bata kan sosyedad na minaratak sa derechos kan ordinaryong Bikolano.

Ano daw ta igwang kung anong kamunduan sa kada tingog na pinapataram sa mga obrang sini ni Frank Peñones, Jr.?

Wednesday, December 26, 2012

Nothing Writes So Much As Blood

Nothing writes so much as blood.
The rest are mere strangers.
—corrupted from Lawrence Kasdan’s Wyatt Earp, 1994

Dear Mother

Some twelve years ago, when I was working for Plan International Bicol, gathering information from the NGO’s beneficiaries-respondents in the upland barangays surrounding Mount Isarog and the Bicol National Park, I kept a notebook where I wrote the following verse for my mother Emma, who passed away in January 1996.

In that job, I kept a journal wherever I went—perhaps to relive the days with my mother whom I dearly lost during her life [I hardly had time for her when she was sick because my editorship in the college paper ate up my schedule] and tearfully loved after her death [after college graduation, there was not much to do aside from job-hunting and freelancing with media entities around Naga City]. And there was not much reason to hunt for jobs at all because there would be no one to offer my first salary.

The original scribbles below were written on a yellow pad paper.

The Sea House
For Emma, who loved so much
1996


Tomorrow 
I will build a house
by the forest near the sea
where
six palm trees 
will become 
brave bystanders by day—
and 
warm candles by night.


Pride from a Published Poem
After so many versions and revisions, a national magazine then edited by the National Artist for Literature Nick Joaquin—published a longer submission (see below) before the end of the year. The publication of my poem in Philippine Graphic Weekly thrilled me to no end. I felt too lucky to have my [too personal a] sentiment printed in a national publication.

It even seemed like the tribute to my mother was more heightened. For one, she would have loved to see my work printed on a national paper. Sad to say, though, it is my contemplation on her death that would give [her or me] such pride.



The Sea House
Philippine Graphic Weekly, November 1996

I hate to leave really.
But I should go home tonight.

Tomorrow I will build a house 
by the forest near the sea 
where I alone 
can hear my silence.

For it, I gathered six palm trees
stronger than me, to become
the pillars, firm foundations
of my tranquil days to come
which I will not anymore hear.

I know the trees are good 
for they survived many typhoons in the past
which uprooted many others
and which made others bend,
and die.

I hope they become bright lamps
along the black road
where I will pass through 
when I go home tonight.

I hope they’d be there
and that they would recognize me.
And if they don’t, it wouldn’t matter.
I would not want any trees other than them.
For I know they are very good.

But tonight, please 
let them be 
my warm candles.

And when I’m home 
I will be certain:
Tomorrow, I will have built a house
in the forest near the sea where
Every palm tree can hear his silence. 

And the others can listen.


A Reader’s Response
Finding the poem in one of my diskette files when I applied for work in Quezon City and Manila, my brother Mente—perhaps to while away his time in SRTC [his workplace then where I typed hundreds of my resumes] in Kalayaan Avenue back in 1997—must have liked it so much that consequently, he translated it in Bikol, rendering a rather old, archaic Bikol version.

An Harong Sa May Dagat
(Para qui Emma, na sobrang namoot)
1997

Magabat an boot co na maghale,
Alagad caipuhan co na mag-uli 
Ngonyan na banggui.

Sa aga, matugdoc aco nin harong 
Sa cadlagan harani sa dagat,
Cun sain aco na sana an macacadangog 
Can sacuyang catranquiluhan.

Sa palibot caini, matanom aco 
Nin anom na poon nin niyog 
Na mas masarig sa saco, 
Na magiging manga harigi—
Manga pusog na pundasyon 
Can manga matuninong cong aldaw
Na dae co naman madadangog.

Ma’wot co na sinda magserbing 
Maliwanag na ilaw sa dalan
Sa macangirhat na diclom, 
Cun sain aco ma-agui 
Sa sacuyang pag-uli 
Ngonyan na banggui.

Ma’wot co man na yaon sinda duman 
Asin na aco mamidbid ninda. 
Alagad cun sinda malingaw saco, 
Dae na bale. Dae nungca aco mahanap 
Nin caribay ninda, nin huli ta aram co 
Na sinda manga marhay.

Alagad sa atyan na banggui, 
Hahagadon co na sinda
Magserbing manga maiimbong 
Na candela cataid co.

Asin cun aco naca-uli na
Sigurado aco na sa aga
Naca-guibo aco nin harong 
Sa cadlagan harani sa dagat
Cun sain aco na sana 
An macacadangog 
Can sacuyang catranquiluhan.
Asin an iba macacadangog.


My Brother, My Reader, My Writer 
Perhaps having the spirit of the classicists who dearly loved the classical age before them, for one, reinventing an old manuscript to serve their own purposes, Mente made an English version based on his English translation.

Perhaps wanting to relive for himself the memory of our dear mother who was rather fonder of him [than the rest of us], Mente turned in his own masterpiece based on the published poem. Notice how the versification has radically changed—from irregular free verses to a series of couplets—and ending with a one-liner which is supposed to be the poem’s closure.

In the process, the version he rendered would become totally his original work. Comparing his piece with the original published piece, I see that the new work now brims with new meanings and warrants a different, if not disparate interpretation.

The House by The Sea
(For Emma, who Loved So Much)
1997

I leave with a heavy heart 
But I need to go home tonight.

Tomorrow, I’ll build a house by the sea,
Where only I will hear my tranquility.

Around it I’ll plant six coconut trees
Which are stronger than I am.

Trees that will become the stable foundation 
of my quiet days, which I will no longer hear.

Undoubtedly, these coconut trees are of the best quality
Because they have overcome a lot of storm, that uprooted the others.

I want them to light the way through horrible darkness,
Where I will pass when I go home tonight.

I like them to be there and for them to know me
But never mind if they’ve forgotten me.

Nobody can replace them 
Because I know they are good.

But tonight I’ll ask them to be like candles,
Warm, beside me.

And when I am home
I will have surely built a house by the sea 
Where only I will hear my tranquility.

And others will hear it, too.


A Promise to Write (A Poem)
After having undergone a number of literary workshops, I realize that images, symbols and metaphors [if any if at all] I used in the first draft are confusing and too overwhelming—giving it a puzzling dramatic situation. Now, I realize that the poem published in the past and wholly appreciated by my dear brother—with my sister perhaps, my sole readers at the time—carried double and mixed metaphors which rendered the piece fragmented, incoherent and totally not a good poem at all.

And perhaps because it was dedicated to my dear mother, I never subjected this piece to any workshop which granted me fellowships. I submitted other pieces, and not this one, perhaps because I considered the work too sacred to be “desecrated”—or more aptly slaughtered by the write people.

The images in the poem were drawn mostly from emotion, not reason. There was not even a clear use of figurative language or tropes such as metaphor or irony, a fact that would be abhorred by the American New Critics (who espoused that everything that we need to know about the poem should already be in the poem itself—and to the very least, never in the author’s intention, never in my sincerest wish to dedicate it to my mother.


Heaven Is a Place on Plate


Dining Out and Other Cafeteria Eathics

Any sensible urban worker who is given no choice but fetch food from sources made accessible in a civilized jungle called a city or a university must acquire some neighborly ethics if he is to properly feed himself and achieve something through the day. Eating in cafeterias or similar types of food sources requires that he learn a number of things on how to feed on properly and hopefully be nourished.

Dito Po ang Pila
Kun habo mong dai ka matunawan, magsunod ka sa linya kan mga nagkaerenot nang nag-oororder. Dawa halabaon na an pila, dawa huri ka na sa appointment, dai ka nanggad magsingit sa iba, o samantalahon na magpa-cute sa kabisto mong crew just to get ahead. Mayong maoogma sa bentahuso kundi si Taning sana. Magsala, sa kagagama-gama mong maenot kang makakua nin kakanon, mataon lugod saimo an tutong na torta, tipo kan sinapna, o tunok kan lapu-lapu.

Patience is virtue—gustong sabihon, saro ‘ning timeless na kostumbre o pag-uugali na nakakapamarhay sa siisay man na tawo. Dawa idtong barbarong ninuno ta mga perang oras naghalat bago nagluwas an usa sa ampas saka niya nasilô ‘ni. Ngonyan na mga panahon, sa kadlagan na inaapod tang siyudad o unibersidad, dai ka na masiod nin manok bago makanamit nin tinola. Mahalat ka na sanang ilapiga an paa o mailatag an pecho sa saimong plato kaya dai na kaipuhan magpalakpalak o magputakputak ta ngani sana makapanogok.

Just follow the crowd, toe the line, keep your cool, then ask for what you want, and dine.

Bawal An Dagdag
Kun bisto mo an crew, pwede ka gayod magpadagdag. But unless you badly need that extra spare rib or cabbage leaves [which are probably pesticides-grown anyway], do not ask for extra amount of anything from the one that dispenses your food. So you insist, okay, ask if you can order half.

But you hard worker certainly do not deserve half serving of anything, unless you give your company or your country half of what it deserves from you. Scrimp and scrape you do. Perhaps save in other things like marked-down CDs or cheaper thrills or retail cellphone loads or bargained 3 for P100 FHMs—but for your food, spare this idea of saving.
 
Better yet, order dishes in full, so the idea of dagdag is out of question. The more you are inclined to haggling, the more it will appear to the crew that you are hungry—and this does not help because the crew will never be concerned with your hunger. They are just there assigned to portion and dispense properly for the business. And nowadays, the crew does not dispense the reasonable amount of food you are charged. But it is okay that the food given to you appears “unreasonable.” Just think you will be dispensed more amounts next time.

The cafeteria business, just like fast-food giants, places importance on one marketing aspect called food portioning. Because the prices of raw materials and ingredients required for preparing food will never be saved from inflation, profits from this business are sensibly drawn from the quantity of food the business prepares and the quantity of food it can save to feed its own staff. Well, you know. But the advantage here is that the cafeteria food can be assured of the presence of freshness and the absence of trans-fats.

Dahil kadaklan na beses bawal an dagdag, mag-andam ka na sanang mag-order nin duwa tolong panira, bako sanang saro. Kun habo mo nanggad mabitin.

Logically, when you do, you are not just paying for the food, but essentially the service, services? rendered to you—which includes, among others, a clean washed plate [hopefully free of the smell of dishwashing liquid], a properly bussed table, despite its being in a mess hall; ventilation or air-conditioning, whether or not you personally require it; and of course the food itself that has probably undergone some quality control in the kitchen.

No need to argue
Talking about quality control, consider the next ethical principle in cafeteria dining. By all means, despite all tensions and stress pressed on by hunger, never ever argue with the service crew. Certainly in no instance should you get disappointed or intimidated by anyone who gives you your food even though you find it unpleasant or disagreeable.

While not all of them are likely to be trained to suit your dining ethics, it is important to treat them as if they treat their food like it’s their own. Even if they don’t. Even if you found some foreign matter in your soup, or the dish you were served tasted like Tide or Ariel, deem it important to “suspend disbelief.” In a more familiar term, always give them the benefit of the doubt.

Do not raise your voice to complain. Simply reach out to them to query in cool and composure. Clarify that the service rendered is not generally acceptable. Ranting and raving about “some soap in the soup” or plastic straws in the pinakbet will not help.  Just suppose you are given imagination to transcend reality. Or remember one Holocaust survivor named Viktor Frankl famously used his imagination to transcend the tragedy he was forced to witness. In his story it can be deduced that perhaps imagination is more powerful than knowledge. But here in your story, ignorance is indeed bliss. Not having known that there’s a fly on your soup makes a whole lot of difference from having known it.

Although, sabi nga nila, Kung malayo sa bituka, okay lang yan. Therefore, check your system, whether your food indeed passes through your stomach. If it doesn’t, you are one lucky organism—feeding on using your other organs.
 
But seriously, consider this. Ernest Hemingway’s The Old Man and the Sea is not about dining until the marlin is cooked by old Santiago [which he does not]—but it’s certainly about survival. There is a part there which says “a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”
 
The crew may poison you but it should not destroy your willingness to seek medication from the nearby doctor in case you get to swallow some plastic served with your pochero.
 
Ask For Receipt
Kun dai man kaipuhan na bayaran kan opisina mo an kinakakan mo dawa na ngani on official business ka, dai mo na gayod kaipuhan maghagad nin recibo. Dakula an karatula kan BIR na nakapaskil sa cashier na an sabi ASK FOR RECEIPT, alagad dai ka maglaom na tata’wan ka nin recibo pag bayad mo. Mag-andam ka na sanang sabihan kan cashier na hinahalat pa ninda an stub kan recibo hale sa BIR. Dai ka na magngalas dawa maaaraman mo ara-atyan na an kakanan na iyan since 1962 pa nagsisirbi sa mga employees alagad mayo pa nanggad recibo. If at all, you were taught in high school to be considerate. Think of good manners and right conduct. It is never good to intimidate people.

So unless it’s a matter of life and death, do not ask for a receipt. Mas orog na gayod kun cooperative an kinakakanan mo—such business involves benefiting a big number of underprivileged families and their sensibilities. Garo man sana naghulog ka na ka’yan nin pirang sensilyo sa lata kan Bantay Bata 163. Sabihan ka pa kaiyan, “an darakulang business ngani mga tax evaders, alagad mas concerned sindang magsingil sa mga small businesses na arog mi.”

Ano na sana an pulos kan nanu’dan mo sa social responsibility o sa moral philosophy? Think of social justice. It won’t hurt to give to small people. Dai ka ngani nag-aangal sa VAT kan bago mong Wrangler jeans. What right have you to question the purpose of this representative of the lesser evil? Sige lang, because the food you are about to eat is not evil. No food is evil. Unless it comes from one.

Hala ka.

Eating Utensils
A cafeteria is a public place, so don’t expect that the utensils you are using are germs-free. One pair of spoon and fork must have fed all types of mouths or more than you can count. Kaya Bawal an masiri pagkakan sa cafeteria. Wisikon mo na sana an kutsara sagkod tinidor na nakapalbag kairiba kan mga sanggatos na iba pa. Magpasalamat kang dakul kun an la’ganan kan mga utensils nabuhusan nin nagkakalakagang tubig, tapos napaso ka pa kan kapotan mo. Mainit-init pa pagkakan mo. Okun habo mong magkahelang ka, magkakan ka sa cafeteria nin aga pa, mantang an mga kakanon nag-aaralusuos pa. By the time, swerte ka ta pati an mga utensils tibaad maray an pagkakahurugas. Bagong karigos pa sana si naghugas.

Alagad dai ka maghadit dawa dai disinfected an kutsara sagkod tinidor mo. Kun may pag-alaman man na mag-abot, an magiging helang mo tibaad helang man kan iba, kaya mas makakaantos kamo—nin huli ta igwa siempre sindang maiimbentong bulong para sa helang kan kadaklan saindo. In principle, in order to sell, pharmaceuticals as business in themselves have ISO-certified R&D arms that know the needs of the common good. Here, think collective. Hindi ka nag-iisa.

Alagad. Sabi kan mga gurang, maraot man an grabeng pagkatubis o masirî (squeamish). Garo idtong nabasa mo sa Reader’s Digest kaidto na don’t be too clean; it impoverishes the blood. By being too squeamish and obsessive-compulsive (OC) about not catching dirt or germs, you do not develop immunities to germs. You don’t make your antibodies work. You reduce your own resistance to the world, which is one of dirt. But washing hands properly is enough. Proper is just enough. Over is more than enough.

Don’t Just Grab A Bite, Eat Your Food.
Any meal is the most important meal of the day—kaya dai paglingawing kakanon an inorder mong kakanon. Yeah, you cram to go somewhere: an appointment, a fieldwork, a meeting—yes, nourish your career, nourish your soul [araatyan masimba ka, makihilingan sa amiga, mayaba-yaba] alagad ngonyan nourish your body first—make your cells tissues organs systems work. Girisa an mahibog, daula an matagas, sapaa an malumhok, halona an saradit. Maaskad an adobo, malagtok an maluto o minsan parareho an namit kan tolo mong panira—kumakan ka sana. Mayo ngani kaiyan an iba. Sa pagkahapay ngani nagagadan an iba. At least ika igwa.

Eat, drink, with or without Mary—in other words, eat for the sake of eating, regardless of whether you like it or not. Pagkatapos mong magdighay, rumdumang marhay. Food alone can’t save you. It fills but it hardly nourishes. 

First finish or get done with your salivation; perhaps only after then can you start & think of your salvation.

Wednesday, October 10, 2012

King of Pain

I saw Pepeng Kaliwete starring Fernando Poe, Jr. when I was a first-grader.  In those days, Mother was fond of movies that on weekends, she would bring her children to downtown Naga and there we watched all kinds of movies—in Emily, Bichara, Alex or Vic—the movie theaters owned by the Bicharas in Naga City.

Nothing reminds me of the movie except cringing at the sight of Pepe’s hands being twisted by a moving wooden motor—by the goons of the kontrabida led by the proverbial villain Paquito Diaz. Who can ever forget the ngilo just watching that scene? Since then, I have looked forward to watching FPJ’s movies.

Enough said.

Some thirty years later, I feel fine because it is now official. This year, President Benigno Aquino III conferred a posthumous National Artist award to the late Fernando Poe, Jr., King of Philippine Movies.  Aquino’s Proclamation No. 435 only confirmed an earlier declaration of Poe as National Artist in 2006, two years after Poe’s death. But at the time controversy took over.

I recall the award was refused by FPJ’s family from then President Gloria Macapagal-Arroyo, whom they thought, rigged the 2004 elections in which FPJ ran for president. This year, the family has accepted the recognition from the current president.

I suppose the national recognition of this prolific artist is appropriate. For one, a National Artist is one who has helped “build a Filipino sense of nationhood through the content and form of their works.”  Through some 50 years of his career in the movie industry, FPJ had been a household word for his honest portrayals of the plight of the Filipino, particularly the underprivileged and the marginalized.

An average Filipino like me knows an FPJ movie or the role he portrayed simply because he portrayed the life of the ordinary people, who compose the lot of the population. Whether in film biographies—from Pepeng Kaliwete to Eseng ng Tondo or other movies he produced, directed and acted in, it's he who sacrifices for the other person.

Up to his sixties, FPJ’s roles had been consistently that—particularly favoring the underprivileged or defending the marginalized, but all the while lionizing the good. If at all, FPJ’s movies melodramas helped define the generation to which I belong. But because his roles have been mimicked and parodied by other fellow actors, it only goes to show they touched a chord in the Filipino everyman.  

In some 250 movies where he probably punched all the thugs and gave back the stolen candy bars to their rightful owners, his character was not only our muscle but also our soul, a Robin Hood of sorts in our part of the world who delivered justice for the poor because it was denied them by the privileged and the greedy. His manner of delivering justice the Christian way did not only save us from boredom or tedium, but also “redeemed” us.  And for this, FPJ can hardly be replicated.

We confer on him the award because we seek to immortalize a paragon of the good—whose pains and struggles can inspire us to always seek what is just. We choose to do this because we humans need a(nother) Christ-like figure whom we can emulate.  We take to placing one FPJ as such only because we need to remind ourselves that in everything we do, or despite our perennial struggles, we can always choose to do the good.



Sunday, July 01, 2012

Man and dog


Sa The Grey na binidahan ni Liam Neeson ngonyan na 2012, an walong survivor sa nagbagsak na eroplano haling Alaska— kabali an karakter niyang si John Ottway—nagkagaradan man giraray pagkatapos.

Guardia kan sarong oil drill team sa Alaska si John Ottway. An apod niya sa trabahong ini—“job at the end of the world,” kun sain an kairiba niya mga “fugitives, ex-cons, assholes, men unfit for mankind.” Kadaklan kan mga yaraon duman mga pusakal, hinarabuan kawasa sa danyos ninda sa sociedad.

Patapos na an kontrata ni Ottway, pinapauli na siya. Alagad kan solo-solo siya sarong banggi, nagsurat siya sa agom niya, dangan nagprobar siyang maghugot. Kan babadilon niya na an sadiri nin shotgun sa kadikloman kan niyebe, nag-alulong an mga lobo (wolves). Nakulbaan siya kaini. Dai siya nadagos maghugot.

Pauruli na sinda kan kairiba sa drill team; tapos nag-crash an eroplano. Sa gabos na sakay, walo sana sainda an nagkaburuhay. Sa wreckage, an ibang nagkaburuhay naghaharadit nagngungurulngol ta nagkagaradan sa impact an mga pag-iriba ninda. Si Ottway nakaapon sa harayo. Pero pagkagimata niya, hinaranap niya si iba. Nakabalik siya sa binagsakan.

Dinulok niya si Lewenden, sarong kaibahan na nagtuturawis an dugo sa tulak. Naghaharadit na an ibang mga amigo ninda. Nagngunguruyngoy. Hinapot ni Lewenden si Ottway kun ano an nangyayari. Sabi ni Ottway saiya na magagadan na siya. Pinabagol ni Ottway an luong kan lalaki. Kinaulay niya ni kag pighapot kun siisay an saiyang namomotan. Kinaulay niya pa astang dai nagdugay, nautsan na ni.

Dai naghaloy, pinangenotan ni Ottway an grupo. Hinambal niya sa ilang maggibo sinda nin kalayo, nganing dai sinda magkaragadan sa lipot. Magharanap pagkakan dangan magharali sa crash site.

Pagharanap ninda nin mga nagkataradang kakanon sa wreckage sagkod mga bagay na magagamit, nahiling ni Ottway na ginuguyod kan lobo an sarong pasaherong babae, nag-uungol pa ni kan sagpangon kan layas na ayam. Sinaklolohan kuta ni Ottway alagad gadan na an biktima. Dinulak niya an ayam kaya kinaragat siya kaini. Nagkadarangog kan iba kaya nasaklolohan si Ottway. Kinarne kan lobo an tuhod niya pagkatapos.

Sabi ni Ottway na tibaad kuta nin mga wolves an lugar kun saen nag-crash an saindang eroplano. Piggagadan kan mga hayop na ini an mga tawong nararabay sa saindang balwarte. Hambal pa ni John Ottway sa iba, dai man kinakakan kan mga sapat na ini an mga tawo. Kinakaragat man lang ninda, sagkod ginagadan, sabi niya. Sa layas na kadlagan, tibaad mayo sindang ibang madalaganan.

Minaray logod nindang magharali, magparalarakaw maghanap nin rescue ta harayoon an saindang natubragan. Bago sinda naghali sa crash site ta nganing madulagan an mga wolves na nag-atake sainda, nanganam si Hendrick, sarong doctor. Iyo ni an sabi niya, “I feel like we should say something. I feel like with all these bodies all people have died, it doesn’t seem right for us to walk away. “God bless these men. Some of them are friends we could be lying here with them.” Nagtingag siya dangan naghambal, “Thank you for sparing us; and helping us. O, and keep that up, if you can.” Alagad, sa katapusan kan istorya, mayong naginibo an pangadie kan sarong survivor na doctor. Gabos sinda sa dalan nagkagaradan.

Sobra sa kabanga kan pelikula, nagparararalakaw nagparadurulag nagparatarandayag an mga survivor parayo sa mga lobo; alagad bago man ini natapos, saro saro sindang nagkaurubos. Kan saiya nang toka pagbantay pagka enot na banggi, inatake kan lobo si Hernandez pag-ihi kaini. Siya an enot na nagadan sa grupo. Kaya sabi ni Ottway magharali na sinda duman. Pagparalarakaw kan grupo parayo sa crash site, nawalat man si Flannery sa tahaw kan yelo kawasa dai nakayahan an lipot sagkod an halawig na lakaw. Nawalat-walat siya dangan inatake kan mga lobo.

Pag-camping na ninda sa taas kan kabukidan, nahangog sa halangkaw na altitude an negrong si Burke. Sa saindang pigtuytuyan, magdamlag nagparaduros nin makusogon. Pagkaaga, nakua si Burke kan pag-iribang saro nang yeladong bangkay. Si Talget napilay kan makasabit ni sa kahoy pagrulukso ninda pabalyo sa halangkawon na salog. Kan buminagsak na siya sa daga, hiniribunan tulos siya kan mga ayam dangan ginuruyod. Si Diaz napagal na sana man magparalakaw kaya nagpawalat na sa may gilid kan suba.

Sa kadudulag sa naghahapag na mga lobo, naglumpat si Hendrick sa suba tapos nagpaatong sa sulog, nakairarom siya sa dakulang gapo saka duman nalamos. Si Ottway iyo an nakahampang kan alpha male, an pinakahade kan mga wolves sa mismo kaining kuta. Dai na pinahiling an saindang pagdinulak, kan inatake ni Ottway nin kutsilyo an ido. Sa huring ritrato kan pelikula, nakahandusay si Ottway, sagkod an maisog na hadi kan mga ido.

Sa pagdulag kan mga survivor, ginuyod ninda an pamimilosopiya kan kagsurat kan istorya. Linangkaba kan pelikula an konseptong naturalismo na pinadaba kan Pranses na manugsulat na si Emile Zola, sarong pagtubod na an tawo oripon kan saiyang sadiring natura. Mayo nin magigibo an inaapod kan ibang free will, o fighting spirit. Para ki Zola, sagkod sa mga nagsurunod saiya, mayong ibang minapaitok sa buhay kan tawo kundi an saiyang Kalibutan, an gabos-gabos na mga bagay-bagay sa saiyang kinaban. Garo man sana sinabi kaini na mayo nin kapas an kalag na magpapangyari para an tawo maparahay o mabanhaw an saiyang kaugalingon sa katibaadan.

Linangkaba man kan pelikula an vulgarized na konsepto kan survival of the fittest. Sa naturalistang kinaban, an hadi kan kadlagan iyo an layas na ayam. Garo daing kapas an tawong lampas an an isog kan mga hinayupak na mga ayam. Dawa gurano kaisog kan tawong hampangon an saiyang kaiwal niyang ini sa kadlagan, magagadan siya ta magagadan.

Sa climax kan sugilanon, nagprobar si Ottway na tampadan an bagsik kag an isog kan mga lobo. Nagtrayumpo man kuta siya alagad, kawasa an tawo sagkod hayop parehong nagadan, lininaw sa pelikula na nungka madudulagan kan tawo an ungis kan kadlagan, an layas na kabihasnan, kun sain tibaad an hayop, bakong an tawo—an hadi kan kagabsan.


Sinurublian sa Hiligaynon
nakulbaan, nakilaghanan
kag, sagkod
sa ilang, saindang
naghambal, nagsabi
naglumpat, luminukso
manugsulat, parasurat
mabanhaw, masalbar
kaugalingon, sadiri
sugilanon, istorya


Wednesday, April 18, 2012

Biernes Santo

Nagpoon na an drama kan mga Hudyo sa radyo, nagdadangog an aki. Sa bintana nata’naw niya paturuyatoy na an mga taga-barangay sa tuytuyan na linagan nin telon sa natad sa may bisita. Makikidalan sinda mapalabas an kapitan kan Ten Commandments. Bago naghali an Tatay kan aki para mag-Disipulo sa kapilya, tinugon siya. Mayo nin malaog ngonyan sa tinapayan. Mayo siyang pinalutong tinapay kansubanggi. Sa agang hapon na pinapabaralik an tumatawo sa bakery. Nag-abot si ilusyon kan katabang nindang si Jonalyn. Hali pang detachment sa Maysalay. Sabi kan daraga sa aki duman niya daa padagoson an bisita sa panaderya. Dai naggirong an aki. Sige na an drama kan mga Hudyo sa radyo. Nagdadangog an aki. Daing sabi-sabi an mag-ilusyon nagsarado sa panaderya. Pagkalaog ninda sa tindahan pigpaparahadukan kan Cafgu an daraga. Dai nakakasayuma an babaye sa purusog na pamugol kan bisita. Dai nagdugay, an irarom kan estante nagpaparayugyog, an mga hurmahan kan katitinapayan saro-sarong nagkakahurulog.




Primerong Lugar sa Kategoryang Rawitdawit
Enot na Gawad Obrang Literaturang Bikolnon
17 Abril 2012, Ciudad nin Naga





Songs of Ourselves

If music is wine for the soul, I suppose I have had my satisfying share of this liquor of life, one that has sustained me all these years. A...